Ameri-English
Breaking the language barrier .....
Highlighted this week by news stories covering the death of a Lincoln Park Zoo elephant, who had the unfortunate name of "Wankie". Yes, Wankie. He probably died of embarassment.
So here's a little translation & pronunciation list (Australian -> US) :
| Australian | American | |
|---|---|---|
| Boot | Trunk | (back of car) |
| Thongs | Flip Flops | (Thongs in US = g-string!) |
| Herbs | "urbs" | |
| Pecan | "peh-carn" | ( a yummy nut) |
| Mocha | "mow-cah" | |
| Depot | "dee-poh" | |
| Scone | Biscuit | (it's either a cookie or a cracker) |
| Butt | Fanny | hee hee hee |
I'm sure there are many more ... I'll keep you updated :D

2 Comments:
"Wankie" the elephant just passed away at the Lincoln park zoo. I wonder where the yanks got his name from?
The story of wankie can be found here
Heya Boss! Noice blog. Time to taint it with some PK dribble.
After what I saw a Miami Zoo and these particular Elephants... and their trunks... well, let's just say that it wasn't "approved for families" material.
At any rate I found this ages ago: http://en.wikipedia.org/wiki/Category:American_and_British_English_differences
but have been slack in posting it. I couldn't find any Australian/American differences pages, but I think Australian English is sufficiently close to British English for comparisons to be made.
Oh, speaking of which (heck, I should start a sub-blog in your blog) have either The Chi or yourself gone to an Outback Steakhouse yet? I've been specifically avoiding it until now.
Post a Comment
<< Home